徐斡

人靡不有初,想君能終之。

別來曆年歲,舊恩何可期。

重新而忘故,君子所尤譏。

寄身雖在遠,豈忘君須臾。

既厚不為薄,想君時見思。

【詩意】

人做事時常有頭無尾,我認為你會始終如一。分開已經很多年了,以前的恩情還有保持的希望嗎?喜新厭舊的人,為仁人君子所譴責、譏刺。現在你雖然身在他鄉,但我每天都在想念你。往日的恩情深愛怎會變得淡漠,想必你也是時時想念著我吧。

【賞析】

人們做事都有開始,是否有始有終卻不知道,“想君能終之”,對你的想念是始終如一的,這是思婦對沒有歸期丈夫的絕望中的盼望,離別都數年,以前的恩情還在嗎?世事難已預料,“重新而忘故,君子所尤譏”,是告誡,也是在安慰自己,喜新厭舊的是君子所不齒的。希望夫君你能以道義為準則流露出非常矛盾的無奈的內心,你雖遠在他鄉,但我依然沒有忘記你片刻,也不會因時光的消失而淡忘。用自己委婉誠摯之心去設想夫君的所思,企盼著美好的將來。

【注釋】

靡:無,沒有。

曆:數多。

譏:譏諷。

臾:片刻,一會兒。