王粲
荊蠻非我鄉,何為久滯**?方舟訴大江,日暮愁我心。
山岡有餘映,岩阿增重陰。狐狸馳赴穴,飛鳥翔故林。
流波激清響,猴猿臨岸吟。迅風拂裳袂,白露沾衣襟。
獨夜不能寐,攝衣起撫琴。絲桐感人情,為我發悲音。
羈旅無終極,憂思壯難任。
【詩意】
荊州不是我的家鄉,為什麽要留在這裏呢?上船逆流而上,看著下山的太陽更增添幾分憂愁。大山中籠著晚霞,山坳處顯得更加昏暗。狐狸匆忙回洞,鳥兒也飛回了家。江水聲格外清晰,岸邊有猿猴鳴叫。寒風吹著衣袖,夜晚的露珠落上了衣服。憂心忡忡不能讓人入眠,穿起衣服起來彈琴。琴懂得我的思緒,也發出陣陣悲鳴之聲。停留在外的天日沒有盡頭,這種憂愁實在是難以讓人忍受。
【賞析】
詩人客居荊州,長時間居住在異鄉,油然產生念鄉之情。開頭四句所說的隻有一個“愁”字,愁有兩層含義,一是念鄉之意,二是壯心未酬,不能為劉表所重用,隨後沿江的景物也暗喻家鄉不能回歸的無奈之心,太陽已經西下了,走獸奔赴穴,小鳥也已經歸林,暗含了前句的鄉愁。夜不能入眠,隻能披衣操琴,借琴聲排遣心中的憂悶。最後兩句還是哀歎,客居異鄉的天日什麽時間才能到頭,繼而反複到開始時念鄉的主旋律。承前啟後,前後呼應。
【注釋】
滯:停留。
方舟:兩船合並。
訴:逆水流。
激:快速。
絲桐:桐木作的琴,上有絲弦。
羈旅:寄居作客。