何遜
曆稔共追隨,一旦辭群匹。
複如東注水,未有西歸日。
夜雨滴空階,曉燈暗離室。
相悲各罷酒,何時同促膝?
【詩意】
這些年來,我們一起共事,情好誼篤,現在就要和你們離別了,讓人怎麽能不傷感。我這—去就像東流的江水,不知什麽時候才能回來。夜晚濕冷的雨滴,淅瀝落在空曠的台階上,室內三杯兩盞淡酒,促膝話別,整夜都沒有辦法入睡,不知不覺間曙光已經照在窗外。隻好放下各自手中的酒杯,不知道什麽時候還能像現在這樣把酒盡歡?
【賞析】
描述和老朋友在雨夜中依依惜別的情形。多年來一直相隨,已經結下深厚的友誼,一朝分別,一定會難舍難分,這次一去就好像東流的江水,不知什麽時候才能回來,江水可以把人帶走,但作者思念朋友的心卻難以隨著江水而去。連綿的雨;商飄落在台階上,室內燈光朦朧,以酒話別,不知不覺屋外曙光再現,等到什麽時候才能像現在這樣促膝交談。作者內心中離別的感傷,和雨夜中的冷寞氣息相互襯托,使情和景的融合更加緊密。
【注釋】
曆稔:多年
辭:分別
群匹:同僚
注:流
曉:天明