鮑讓暉
寒鄉無異服,氈褐代文練。日月望君歸,年年不解癰。
荊揚春早知,幽冀猶霜霰。北寒妾已知,南心君不見。
誰為道辛苦?寄情雙飛燕。形迫杼煎絲,顏落風催電。
容華一朝盡,惟餘心不變。
【詩意】
寒冷的北方沒有合適的衣服,用粗毛氈代衣來取暖。每日每月盼望君能回來,每年相思之情都不能得到減輕。南方知道春來早,北方仍然有霜雪。北方的寒冷我知道,我在南方的心君看不見。向誰傾述心中之苦?把情意托付給燕子。日子窘迫就好像織梭奔忙不已,麵容衰落像風催電那麽迅急。青春美貌一轉眼就會消失,隻剩下心沒有改變。
【賞析】
此似閨人寄遠詩,先以寒冷之地說起,身處寒冷的地方卻沒有保暖的衣服,隻能用粗毛氈禦寒,年複一年盼望夫君能早日回來,想念之心時刻沒有得到緩解,這裏已是春暖花開的季節了,君所在的地方依然是冰天雪地。時時為君著想,卻始終不見你的消息,這淒苦的心情誰能體會,又可以向誰去訴說?惟隻有托燕傳遞我的情感,敘說相思之苦。在家中忙前忙後像織機的梭子一般,歲月悠悠,以前的容華雖盡,但忠貞的心沒有絲毫改變。全篇詩沒有大起大落,充滿了思婦濃鬱的思念的情感。
【注釋】
褐:粗毛織品。
文練:取暖的衣服。
癰:緩解。
荊揚:荊州、揚州,指南方。
幽冀:幽州、冀州,指北方。
杼:織機的梭子。
顏:容貌。
落:衰。