鮑讓暉

寒鄉無異服,氈褐代文練。日月望君歸,年年不解癰。

荊揚春早知,幽冀猶霜霰。北寒妾已知,南心君不見。

誰為道辛苦?寄情雙飛燕。形迫杼煎絲,顏落風催電。

容華一朝盡,惟餘心不變。

【詩意】

寒冷的北方沒有合適的衣服,用粗毛氈代衣來取暖。每日每月盼望君能回來,每年相思之情都不能得到減輕。南方知道春來早,北方仍然有霜雪。北方的寒冷我知道,我在南方的心君看不見。向誰傾述心中之苦?把情意托付給燕子。日子窘迫就好像織梭奔忙不已,麵容衰落像風催電那麽迅急。青春美貌一轉眼就會消失,隻剩下心沒有改變。

【賞析】

此似閨人寄遠詩,先以寒冷之地說起,身處寒冷的地方卻沒有保暖的衣服,隻能用粗毛氈禦寒,年複一年盼望夫君能早日回來,想念之心時刻沒有得到緩解,這裏已是春暖花開的季節了,君所在的地方依然是冰天雪地。時時為君著想,卻始終不見你的消息,這淒苦的心情誰能體會,又可以向誰去訴說?惟隻有托燕傳遞我的情感,敘說相思之苦。在家中忙前忙後像織機的梭子一般,歲月悠悠,以前的容華雖盡,但忠貞的心沒有絲毫改變。全篇詩沒有大起大落,充滿了思婦濃鬱的思念的情感。

【注釋】

褐:粗毛織品。

文練:取暖的衣服。

癰:緩解。

荊揚:荊州、揚州,指南方。

幽冀:幽州、冀州,指北方。

杼:織機的梭子。

顏:容貌。

落:衰。