鮑照

(約414-466),字明遠,東海(今山東郎城)人。南朝宋文學家,任曾中書舍人,後為臨海王劉子頊前軍參軍。長於樂,尤擅七言歌行,風格俊逸,對唐作者李白,岑參頗有影響。

傷禽惡弦驚,倦客惡離聲。

離聲斷客情,賓禦皆涕零。

涕零心斷絕,將去複還訣。

一息不相知,何況異鄉別。

遙遙征駕遠,杳杳白日晚。

居人掩閨臥,行子夜中飯。

野風吹草木,行子心腸斷。

食梅常苦酸,衣葛常苦寒。

絲竹徒滿坐,憂人不解顏。

長歌欲**,彌起長恨端。

【賞析】

本詩是摹仿古樂府《東門行》之作,作者久倦客遊,又要遠走,故賦詩以寄寫離情。以“傷禽”的典故起筆。前四句寫賓客依依別舍之情,兩個“惡”和兩個“離”字,加強淒涼悱惻的離別氣息,把想要去還不能猶豫情緒展現的淋漓盡致。更何況是在他鄉的長時間的分別。路途漫漫,又看見日落了,居家的人早已掩門而息,但行旅的人隻能在荒野之中露宿,草木在風中搖擺,四周一片安靜,不由得肝腸寸斷。梅的酸苦,布衣難以抵禦寒冷,也隻能由行旅的人自己承受了,本來想唱歌來自我安慰的,卻引來更多的憂愁。

作者總是力圖透過別離的表象的描述,以回折頓挫的筆法,將詩思引向更深刻更概括的感情當中;詩中的比喻使用得非常靈活而生動、自然貼切,有的能引領整篇,有的能網絡上下,在情理表達,敘事邏輯,章法結構等方麵,都起到了不可忽視的作用。這些都需讀者細細咀嚼,才能體會得到。

【注釋】

惡弦驚:怕聽到弓弦的響聲。

禦:駕車。

涕:淚。

閨:這裏指房門。

葛:布衣。

絲竹:指東曲。

顏:愉快。

彌:更。