謝靈運
迎旭淩絕嶝,映泫歸漵浦。鑽燧斷山木,掩岸疣石戶。
結架非丹甍,藉田資宿莽。同遊息心客,曖然若可睹。
清霄揚浮煙,空林響法鼓。忘懷狎鷗搿,攝生馴兕虎。
望嶺眷靈鷲,延心念淨土。若乘四等觀,永拔三界苦。
【詩意】
迎著太陽,走達陡峭的山間小路;渡過潺潺的溪澗,來到水邊。一路上看見山裏的人家截斷樹木,鑽木取火;房屋都建在水邊高崖之下,門戶用泥土塗塞。結構不能和華麗的宮殿來比,賴以耕種的是長滿野草的荒地。和我同遊的僧人,他的居處已可隱約看見了。但是看見天空中香煙繚繞,又聽到空林中法鼓聲聲。出家人慈悲為懷,和魚、鳥共棲,把虎當作自己的同類。遠遠望著山嶺眷顧佛境,心向往莊嚴潔淨的極樂世界。如果自己獲得了佛家的智慧,弘揚佛性,就可以永遠遠離人世間的種種苦惱。
【賞析】
瞿溪、石室山均在永嘉境內,本詩是謝靈運任內所作。作者迎著朝陽,沿著山澗小溪行走在陡峭的山間小路上,山裏的人生活很貧苦,他們的茅屋在山崖而建,牆壁門戶用泥巴壘沏,鑽木取火,在長著野草的貧瘠的土地上耕作。作者在這裏一改往日的水秀山清的寫法,以寫實景為主,突出了未經雕琢的自然。息心客指同行的僧侶,靠近僧人居住的地方,隱約看見其間香煙嫋嫋,從空林中傳來的法鼓聲,這種跳出三界之外,能和鳥獸和諧相處的淡泊心態,引起了作者的共鳴。由此寫出作者向往佛境之情,想要拋棄人世間的煩惱。
【注釋】
淩:跨越。
嶝:登山小徑。
漵、浦:水邊。
燧:火石。
疣:以泥塗塞。
丹甍:指華麗的宮殿。
藉田:耕作。
搿:魚名。亦稱白鰷。
兕:古代的一種獸。
靈鷲:山名。
淨土:佛家稱道的極樂世界。
三界:佛教以為生死往來之世界分為三,即欲界、色界、沒有色界。