讀書三萬卷〔1〕,仕宦皆束閣〔2〕。
學劍四十年〔3〕,虜血未染鍔〔4〕。
不得為長虹,萬丈掃寥廓〔5〕。
又不為疾風,六月送飛雹。
戰馬死槽櫪〔6〕,公卿守和約〔7〕。
窮邊指淮淝,異域視京洛〔8〕。
於乎此何心〔9〕,有酒吾忍酌〔10〕?
平生為衣食,斂版靴兩腳〔11〕。
心雖了是非〔12〕,口不給唯諾〔13〕。
如今老且病,鬢禿牙齒落。
仰天少吐氣〔14〕,餓死實差樂〔15〕。
壯心埋不朽,千載猶可作〔16〕!
題解 此詩作於光宗紹熙元年(1190)夏天,陸遊66歲,在會稽石帆別業。詩人於去年冬天再次被劾罷歸,深知統一祖國的壯誌已難實現。在借酒澆愁之時,回顧了自己想有所作為而實難有所作為的一生,對那些執意妥協求和,視中原淪陷區為異域的主和公卿,予以嚴厲斥責,並表明自己至死不變的愛國立場。
題解
〔1〕“讀書”句:形容讀書之多。杜甫《奉贈韋左丞丈二十二韻》:“讀=}破萬卷,下筆如有神。” 〔2〕“仕宦”句:意謂因為做官而閑置無用。束閣,束之高閣。韓愈《寄盧仝》:“春秋i傳束高閣。”〔3〕四十年:約數陸遊二十歲左右學劍,至此已四十餘年。《觀大散關罔有感》:“上馬擊狂胡下馬草軍書。二十抱此誌,五十猶臒儒。” 〔4〕虜:指金侵略者。鍔(è)劍鋒。〔5〕寥廓:指廣闊的天空。〔6〕槽櫪:馬棚和馬槽。韓愈《雜說》:“故雖有名馬,隻辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間。” 〔7〕和約:交戰同之間所訂結束戰爭條約,此處指宋朝廷與金國訂立的“紹興和議”(高宗紹興十一年,即1141年)和“隆興和議”(孝宗隆興二年,即1164年)。〔8〕“窮邊”二句:意謂那些公卿指淮河和淝水為最遠的邊界,視汴京(開封:和洛陽為外國的領域。《宋史·高宗紀》:“與金國和議成,立盟書,約以淮7J中流劃疆,割唐、鄧二州畀之,歲奉銀二十五萬兩,絹二十五萬匹。” 〔9〕於(wū)乎:同“嗚呼”。〔10〕忍酌:怎能忍心飲下。 〔11〕斂版:將朝笏放正,表示恭敬。版,手版,或稱朝笏,古代官員上朝奏事時所執。靴兩腳:兩腳著靴。〔12〕了:明了,清楚。〔13〕口不給:口才不敏捷。唯諾:唯唯諾諾,應答之詞。〔14〕少:銷,略微。〔15〕差樂:較為快樂〔16〕“壯心”二句:意謂報國之心即使埋在地下也不會腐爛,千年以後仍可複活。作,起來。《禮記-檀弓》:“死者如可作也,吾誰與歸?”