白居易

【原文】

人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開⑵。

長恨春歸無覓處,不知轉入此中來⑶。

【注釋】

(1)大林寺:在廬山香爐峰頂,建於晉代,是我國佛教的著名寺院。詩人在《遊大林寺序》中說:“餘與河南元集虛……凡十七人,自遺愛寺、草堂,曆東西二林,抵化城,憩峰頂,登香爐峰,宿大林寺。大林窮遠,人跡罕到,環寺多清流蒼石,短鬆翠竹。……山高地深,時節絕晚,於是孟夏月,如正二月天,梨桃始花,澗草猶短,人物風候,與平地聚落不同。”(2)人間:這裏指山下。芳菲:花。(3)長:同“常”。轉入:轉移。

【鑒賞】

這是一首廣為傳誦的紀遊詩。作於元和十二年(817)初夏。作者當時任江州(今江西九江市)司馬。此詩構思新巧,詩境優美,語言平易自然,生動傳神地寫出了詩人在初夏登山遊覽見到桃花盛開的驚異與欣喜。前二句寫登山遊覽所見。山下桃花已然落盡,高山古寺之中又見到一片盛開的桃花,一片盎然春色。後二句議論抒情,是說常恨春天過早離去,不料春色轉移到深山古寺之中,實在令人喜出望外,欣喜萬分!詩意深婉,富有哲理,極具情致。