張說

【原文】

巴陵一望洞庭秋,日見孤峰水上浮⑵。

聞道神仙不可接,心隨湖水共悠悠⑶。

【注釋】

(1)梁六:即作者友人梁知微,曾為潭州(今湖南長沙市)刺吏。洞庭山:在洞庭湖中,一名君山,又叫湘山。相傳為舜妃娥皇、女英的遊處。(2)巴陵:古時州府,即嶽州,治所在今嶽陽市。孤峰:指洞庭山。這兩句說:從巴陵遠望,洞庭湖上一片秋色,君山猶如浮在水麵上。(3)神仙:相傳舜南巡死於蒼梧之野,其妃娥皇、女英追至洞庭,聽說舜死了,便自投湘水而死,成了湘水之神,稱湘君。接:接近。悠悠:綿長、深遠的樣子。這兩句意為:聽說君山上的神仙在虛無縹緲之中,不可接近,你這一去,也如神仙一樣,再難尋蹤跡,而我的思念,恰似這湖水,悠悠然而無窮盡。

【鑒賞】

這是一首送別佳作,當時作者謫居嶽州(即巴陵),友人梁六途經嶽州入朝,特作詩相送。劉拜山認為此詩“因送梁六入朝而自傷遷謫,故托興湘君以寄意耳”。全詩融情於景,寫出了悠悠無盡的別友之情,表現了二人的深摯情誼。語言形象質樸,詩境優美!