結發未識事,所交盡豪雄〔1〕。
卻秦不受賞〔2〕,擊晉寧為功〔3〕?
托身白刃裏,殺人紅塵中〔4〕。
當朝揖高義,舉世欽英風〔5〕。
小節豈足言,退耕舂陵東〔6〕。
歸來無產業,生事如轉蓬〔7〕。
一朝狐裘敝,百鎰黃金空〔8〕。
彈劍徒激昂〔9〕,出門悲路窮〔10〕。
吾兄青雲士〔11〕,然諾聞諸公〔12〕。
所以陳片言,片言貴情通。
棣華儻不接,甘與秋草同〔13〕。
【題解】
一本題無“襄陽少府”四字。皓,一作“晤”。據《新唐書·宰相世係表》,趙郡李氏東祖房有李皓,許州司馬,未知孰是。襄陽,州名,唐山南東道襄州。此是在開元二十二年(734)遊襄陽時所作,當對李皓有所求,因作是詩。此詩雖是首求人接濟的詩,但卻寫得英風俠氣,豪情滿懷,雖一時遭困,然猶有昂首青雲之意。
【注釋】
〔1〕“結發”二句:此兩句謂自己年輕時不諳世事,所結交的都是豪俠之類的人。結發,即束發,謂已成青年。古代男子二十歲開始束發戴冠。〔2〕“卻秦”句:用魯仲連事。戰國時齊人魯仲連為趙卻秦,義不受賞。事見《史記·魯仲連列傳》。卻,退。卻秦,使秦軍退卻,撤退。〔3〕“擊晉”句:用朱亥事。戰國時魏人朱亥為信陵君擊殺魏將晉鄙,信陵君始得發兵救趙。事見《史記·信陵君列傳》。擊晉:一作“救趙”。救趙亦通。仍指魯仲連救趙事。擊,用鐵錐擊殺。晉,指魏將晉鄙。〔4〕“殺人”句:左延年《秦女休行》:“殺人都市中。”此用其典。〔5〕“當朝”二句:謂當今之世,都仰其高義,佩其英風之意。李白曾有少任俠的經曆,故以俠風此誇耀。“托身”以下四句,他本多缺。〔6〕退耕:指退隱耕讀。舂陵:漢縣名,在今湖北棗陽縣南。舂陵東,指湖北安陸。〔7〕“歸來”二句:是說自己沒有土地田產,生活像飛飄的蓬草一樣沒有著落。李白在安陸入贅許圉師孫女為婿,故雲“無產業”。轉蓬:在空中飛轉的蓬草。喻生活漂泊不定。〔8〕“一朝”二句:用蘇秦典。戰圍時縱橫家蘇秦“說秦王,書十上而說不行,黑貂之裘弊,黃金百斤盡。”見《戰國策·秦策》。狐裘:一作“烏裘”。鎰,二十四兩。空,盡。〔9〕“彈劍”句:用馮驩典。戰國時馮驩客孟嚐君,曾彈鋏而歌,受到孟嚐君的優待。見《史記·孟嚐君列傳》。此句意謂自己雖像馮驩一樣彈劍而歌,也無人像孟嚐君一樣的明主賞識自己。〔10〕悲路窮:用阮籍典。《晉書·阮籍傳》:“時率意獨駕,不由徑路,車跡所窮,輒慟哭而反。”此句謂生活無著,出仕無門,無路可走。〔11〕青雲士:做高官者。〔12〕然諾:答應和實現諾言。聞諸公:在諸位大人中以“重然諾”聞名。〔13〕“棣華”二句:如果棣華之親尚不予接濟,那我甘脆去作無人理會的秋草好了。棣華,兄弟之代稱。《詩·常棣》:“常棣之華,鄂不鏵。凡今之人,莫若兄弟。”儻:同倘,倘若,假若。