白帝城邊足風波〔1〕,瞿塘五月誰敢過〔2〕?
荊州麥熟繭成蛾,繰絲憶君頭緒多〔3〕。
撥穀飛鳴奈妾何〔4〕?
【題解】
《荊州歌》,樂府舊題。《樂府詩集》卷七十二列於《雜曲歌辭》,又名《荊州樂》、《江陵樂》。郭茂倩注雲:“《荊州樂》蓋出於清商曲《江陵樂》,荊州,即江陵也。有紀南城,在江陵縣東。梁簡文帝《荊州歌》雲:‘紀南城裏望朝雲,雉飛麥熟妾思君’是也。又有《紀南歌》,亦出於此。”荊州,在今湖北江陵縣。此詩是擬民歌之作,寫思婦憶念牽掛到蜀中經商的丈夫。句式為七言五句,善於用雙關語,有古民謠之風。是李白出蜀後在江陵時所作。
【注釋】
〔1〕白帝城:在今重慶市奉節縣東白帝山上。王琦注雲:“《通典》:夔州奉節縣有白帝城。按唐之奉節縣,即漢之魚複縣也。王莽時,公孫述據蜀,有白龍出殿前井中,述以為瑞,自稱白帝,更號魚複日白帝城。”〔2〕瞿塘:峽名,長江三峽之一。峽口有灩灝堆,夏水暴漲時,行船極為危險。《太平寰宇記》卷一四八:“瞿塘峽,在夔州東一裏,連岸千丈,奔流電激,舟人為之恐懼。”五月:農曆五月,正是盛夏江水暴漲之時。〔3〕繰絲:煮繭抽絲。在南朝樂府中的“絲”、“思”為雙關語。頭緒多:即思緒多也。〔4〕撥穀:鳥名,即布穀鳥。春時鳴叫,聲似“行不得也哥哥!”奈妾何:讓妾可奈其何?此句借布穀鳥的叫聲,表達出思婦對遠行丈夫的擔心。