謝靈運

江南倦曆覽,江北曠周旋。懷新道轉迥,尋異景不延。

亂流趨正絕,孤嶼媚中川。雲日相輝映,空水共澄鮮。

表靈物莫賞,蘊真誰為傳。想像昆山姿,緬邈區中緣。

始信安期術,得盡養生年。

【詩意】

江南遊玩過了,已經沒有讓我感到有所新鮮的地方了,讓人厭倦,但江北的異水奇山很長時間沒有遊玩了。懷著發現新奇勝景的急切心情,反而覺得路途很遠,時間太短暫了。船從江中截流橫渡,迅疾駛向江中的孤島,那孤島聳立在江水之間,嫵媚動人。雲朵沐浴在金色的陽光之下,交相輝映;天空倒映在碧綠的江水之中,水天一色,多麽澄澈鮮明。這樣的山水展現出的靈秀奇景,世人沒有人來觀賞,而這深藏不露的仙人有誰為他傳述呢?看到孤嶼山,聯想起昆侖山綽約風姿的仙人,頓時覺得自己已經遠離世間塵緣的事。我開始明白了安期生的不老長生之術,隻有歸隱於山野之間,才能得以安心養生,以終天年。

【賞析】

謝靈運因得罪宦臣被貶到永嘉作太守,既然已經不能有所作為了,便任由自己的意思遊玩,在很幾年之內就遊遍江南。新奇的感覺也已經沒有了,他又將眼光看向江北,這種探奇心情的急切,讓自己感覺時間過的太快。在渡江的時候,突然發現江中的一個小島,藍天碧水、天水一色的美麗景色和作者喜悅的心情相對稱,和江南風景一比較,大多數都是曲徑通幽的妙趣,這種很少才能見到的秀美和靈氣與作者的孤傲的性格相吻合,又讓作者明白要遠離雜亂的世俗語,養性修生的長生之道。

【注釋】

曆覽:遊遍。

曠:久。

轉迥:曲折。

趨:疾行。

中川:江中。

蘊:藏。

真:仙人。

緬邈:遠。

安期:長生。