陸機

(261-303),字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人。西晉文學家。太康末年,與弟雲同至洛陽,文才傾動一時,時稱“二陸’,曾官平原內史等職。

北遊幽朔城,涼野多險難。俯入穹穀底,仰陟高山盤。

凝冰結重眃,積雪被長巒。陰雲興岩側,悲風鳴樹端。

不睹白日景,但聞寒鳥喧。猛虎憑林嘯,玄猿臨岸歎。

夕宿喬木下,慘愴恒鮮歡。渴飲堅冰漿,饑待零露餐。

離思固已久,寤寐莫與言。劇哉行役人,慊慊恒苦寒。

【詩意】

北征來到幽朔一帶,冬天的野地十分艱苦。往下是深深山穀,往上登上高高的山峰。堅冰結於重疊的山澗,積雪蓋著長長的山峰。濃雲環繞峰側,寒風呼嘯於樹頂。看不見一點陽光,隻聽見挨凍的鳥兒鳴叫。猛虎靠著山林呼嘯,猿猴對著河岸悲鳴。晚上住在大樹下,愁苦得根本沒有半點歡樂。渴了就喝冰融化成的水,餓了以風露為食。思念親人已經很長時間了,他們是死是活也還沒有人告訴我。劇痛啊行役人,永遠懷恨不盡的寒苦。

【賞析】

這首詩是陸機仿效曹操《北上行》所做,描寫行軍時的艱苦情況。北征的軍隊穿行於北方的山穀,時值天寒地凍時節,時而進入穀底,時而又仰攀山峰,山路坎坷難走,積雪覆蓋山巒,陰雲繚繞,寒風鳴樹梢,抬頭不見日光隻能聽到猛獸的鳴吼,天色已晚,依林木支帳宿營,渴了飲冰水,餓了餐風露,加之思念親人之苦,實在是太悲涼了。

【注釋】

遊:征程。

穹穀:深穀。

陟(zhì):登高。

被:覆蓋。

興:環繞。

恒:長久。

鮮:少有。

寤寐:暗指生死。

慊:恨。