伊麗莎白的心情一好轉,她的俏皮勁就又上來了。她要求達西先生講述他是如何愛上她的。“你是怎麽開始的?”她問,“我完全明白,你一旦開始,就會像著了魔一樣勇往直前。但到底是什麽最初打動了你呢?”

“我說不準是何時、何地、你的哪個眼神或哪句話觸動了我。時間太久了。當我意識到時,我已經深陷其中了。”

“我的美貌最初並沒能吸引你,至於我的言談舉止——我對你的態度,至少總是近乎無禮吧。我每次跟你說話,都想讓你感到一點不快。老實說吧,你愛上我是因為我傲慢無禮嗎?”

“我愛你是因為你頭腦機智。”

“你也可以稱之為傲慢無禮,反正差不多。實際上,你是厭倦了客套、恭順和阿諛奉承。你討厭那些隻為了討好你而說話、顧盼和思考的女人。我吸引你,是因為我與她們截然不同。如果你不是真正親切待人,早就會因為我的態度而恨死我了。但盡管你努力掩飾自己,你的情操還是高尚、公正的。你內心深處深惡痛絕那些一心一意想討好你的人。好了,我說了這麽多,就省得你自己再費神解釋了。綜合考慮後,我確實認為你的態度完全合情合理。雖然你並不了解我真正的優點——不過誰在戀愛的時候會去想那個呢?”

“簡在內瑟菲爾德生病時,你對她那種深情厚意,難道不是優點嗎?”

“親愛的簡!誰能不那樣關心她呢?就算它是一條優點吧,我的所有優點都靠你說了,而你還極力誇大其詞。但作為回報,我還經常尋找機會捉弄你,和你爭執不休。現在我要直接問你了,為什麽你最後還那麽不願意直截了當地表達感情?你第一次來拜訪時,還有後來又來吃飯時,為什麽對我躲躲閃閃的?特別是你來拜訪的那一次,為什麽擺出那副神氣,仿佛對我不理不睬似的?”

“因為你板著麵孔,一言不發,一點也沒有鼓勵我的意思。”

“可是我覺得不好意思呀。”

“我也一樣。”

“你來吃飯的時候,本來可以多和我聊聊的。”

“如果一個人感情不是那麽深,也許可以。”

“多麽倒黴,你居然有這麽一個合情合理的回答,而且我也得這麽合情合理地接受你的回答!我真不知道,如果我不理你,讓你自己去處理,你會拖到什麽時候!如果我不問你,我真不知道你到什麽時候才會開口!我決心要感謝你為莉迪亞所做的一切,這的確起了很大的作用,恐怕太大了吧。本來我是不應該提起這件事情的,如果說我們的快樂是因為破壞了這個諾言而得到的,那麽道義又成了什麽了?決不能再這樣做了。”

“你用不著自尋煩惱。在道義上這完全站得住腳。凱瑟琳夫人蠻不講理,硬要拆散我們,這就打消了我的一切疑慮。並不是因為你急於想要對我表示感謝,我才得到我目前的幸福的。我並沒有意思要等你先開口。我姨媽講的情況給了我希望,於是我下定決心要把事情弄個一清二楚。”

“凱瑟琳夫人這次幫了大忙,這應該讓她高興,因為她喜歡幫忙。不過請告訴我,你這次到內瑟菲爾德來幹什麽?難道僅僅是為了騎著馬到朗伯恩來不好意思一番?還是打算做點比較嚴肅認真的大事?”

“我真正的目的就是來看你,如果有可能的話,我想判斷一下是否有指望讓你愛我。我公開承認的目的,或者說我對自己承認的目的,就是來看看你姐姐是否仍然鍾情於賓利。如果她依舊鍾情,我就向他承認錯誤,這一點我後來已經做了。”

“你會有勇氣向凱瑟琳夫人宣布即將降臨到她頭上的是什麽嗎?”

“看來我更需要的是時間而不是勇氣,伊麗莎白。不過這是應該做的。如果你給我一張紙,馬上就可以動手完成了。”

“如果我不是自己有封信要寫,那麽我就可以像另一位小姐曾經做過的那樣坐在你身邊讚賞你那工整的書法了。不過我也有個舅媽,再也不能不給她回信了。”

伊麗莎白原本不願意承認舅母對她和達西先生的關係估計過高了,所以一直沒有回複加德納太太寫的那封長信。現在她終於可以報告那個一定會讓他們滿心歡喜的消息了,但她又為自己讓舅舅和舅母白白高興了三天而感到羞愧。於是她馬上寫了這樣一封信:

親愛的舅母:

您的長信帶來了您的親切關懷和令人欣慰的詳細消息,我本應早日回信致謝,但當時我心情不佳,所以沒有動筆。您在信中的猜想超出了實際情況,不過現在您可以盡情猜想了。隻要您不認為我已經和他結婚,您的幻想就不會太離譜。請您務必再寫封信來,對他的讚揚要超過上次的千倍萬倍。我要再三感謝您們沒有去湖區,我怎麽會傻到想去那裏呢?您提出駕兩匹小馬去遊園的主意真讓人高興,我們可以每天繞著莊園轉上一圈。我現在成了世界上最幸福的人,也許以前也有人這樣說過,但誰也沒有我這樣恰如其分。我甚至比簡還要幸福,她隻是微笑,而我則是開懷大笑。達西先生也向您致以誠摯的問候,希望您們全家能來彭貝利過聖誕節。

您的外甥女

與此同時,達西先生也給凱瑟琳夫人寫了一封信,風格截然不同。而本內特先生對柯林斯先生上次來信的回複更是與這兩封信大相徑庭。

親愛的先生:

請允許我再次恭賀您。伊麗莎白即將成為達西夫人。請您盡力安慰凱瑟琳夫人。如果我處於您的地位,我會選擇站在我外甥的一方,因為他能給予的恩惠必定更加豐厚。

愚……

賓利小姐對她哥哥的即將成婚表示了熱烈的祝賀,雖然情意濃厚,但並不真切。她甚至還給簡寫了一封信,表示自己很高興,並再次展現了她的虛偽。簡沒有被她欺騙,但仍然有些感動。盡管她覺得賓利小姐不可靠,但還是給她回了信,表達了自己的懇切之情,知道賓利小姐會對此感到愧疚。

達西小姐一收到同樣的消息就歡欣鼓舞地表達了自己的喜悅之情,與她哥哥傳來的喜訊一樣真摯熱烈。她的信中充滿了無盡的歡愉和對未來嫂嫂的深切渴望。

柯林斯先生的回信還沒到,伊麗莎白還沒有收到他妻子的祝賀。然而朗伯恩一家卻得知柯林斯夫婦來到了盧卡斯家。很快他們就弄清楚了他們突然來訪的原因。原來凱瑟琳夫人看了她外甥的信後怒氣衝天,而夏洛蒂卻對這門親事感到由衷的高興,所以急於避開這場風暴。伊麗莎白對於朋友們在這個時刻的到來感到非常高興,但在會麵過程中她看到達西先生不得不忍受夏洛蒂丈夫那一套極其誇張和阿諛奉承的禮節時又不禁感到有些不快。然而達西先生的平靜態度令人讚歎不已。即使威廉·盧卡斯爵士奉承說他摘走了本地區最璀璨的明珠並希望今後能在王室中常見到他時他也能保持鎮定。如果說他確實聳了聳肩膀那也是在威廉爵士已經走開看不見的時候。

另外菲利普斯太太那種粗俗無禮也許更讓他難以忍受。賓利性格隨和所以她說話時毫無顧忌,但對於達西她卻和她姐姐一樣懷有強烈的敬畏之心不敢隨便亂說。不過她隻要一開口還是照樣俗不可耐,她對達西敬重有加所以相對安靜一些,但也完全沒有因此而顯得文雅一點,伊麗莎白盡力為他擋駕幫他避開這兩個人總是設法讓他和她自己談話。雖然由此而產生的種種不快的感覺大大減少了求愛期間的樂趣,但卻增添了對未來的希望。她滿懷欣慰地期待著未來的那個時刻他們可以離開這個令人不快的社交圈子,投身到彭貝利他們自己家庭那種安適優雅的生活中去。