讓艾薇兒吃驚的是,本來以為大部分觀眾應該是華裔!
可是發現至少有一半美洲人!
甚至還能聽到有人在嘟囔:“電影票太難買了!為什麽這麽好的電影其他院線不上映呢?”
“上帝啊!為什麽沒有站票呢?應該推出站票啊!十幾個小時的火車,兩個小時的電影算什麽?”
阿澤眼中一亮:“站票?電影院還能推出站票?我的上帝,這個想法太神奇了!”
艾薇兒扭頭看著旁邊的阿澤。
不知道為什麽,艾薇兒從阿澤身上看到了一股熟悉的氣質。
第一次是在陳思宇身上感受到的。
他們都被“王真人同化了”,總是不經意間出現王真人款思維模式。
“阿澤,不要亂來!自從有了電影院,從來沒有影院推出過站票,你會打破這個行業的規矩。”
阿澤眼中放出神奇的光芒:“艾薇兒,規則不就是用來打破的嗎?之前好萊塢也沒有專門為華裔服務的電影院啊?
你沒看到網上預售票的銷售情況嗎?我們隻是滿足他們的需求而已。而且,你不覺得一旦推出站票,會把這兩部電影推向一個新的高度嗎?”
艾薇兒不想說話了!
這完全是王真人款思維。
阿澤想瘋,就讓他瘋吧!
誰會為了看一場電影站兩個小時?
阿澤拿出手機給秘書打電話,秘書還好,畢竟是下屬,服從就OK了。
站票是正常票價的一半,阿澤不想被罵的太狠。
就像火車站票和坐票的價格有區別是一樣的。
結果,站票一推出,之後一個星期的站票瞬間一掃而空。
艾薇兒看著預售票情況,不知道該說些什麽。
莫非,王真人的電影,隻能用王真人思維來銷售嗎?
網上最先出現的評論是關於《洪熙官2》的。
畢竟那些知名影視評論大V都有自己的渠道能夠拿到票。
【《洪熙官2》刷新了我對續篇的概念。
《洪熙官》的精良打鬥動作就讓我眼前一亮,我更加沒有想到《洪熙官2》的打鬥畫麵更勝一籌!
這才是真正的夏國功夫!】
【夏國功夫片,不是兩個人麵對麵放空氣炮,而應該是拳拳到肉!
《洪熙官2》的打鬥動作太漂亮了!沒有慢動作,卻能夠讓你看清楚一拳一腳!
王真人流弊!】
【劇情緊湊清晰,吊足你的胃口,有沒有莫名其妙的支線劇情,王真人出品,肯定是精品!】
【…………】
網絡上關於《洪熙官2》的影評每隔一分鍾,都能刷出幾百條。
統一點讚!
可圈可點的演技、嚴謹的劇情、漂亮、完美的打鬥設計!
很快,新的評論出現了!
【我們家陳校長太霸氣了!一個人演福康安、陳家洛兩個角色,把福康安的陰險狡詐和陳家洛的俠之大者演的通暢淋漓!】
【陳校長繼《羞羞的鐵拳》、《戰狼》之後,憑借《洪熙官2》再次證明了自己!】
《洪熙官2》最吸引觀眾的不是洪熙官、洪文定父子,而是如同川劇變臉一樣分別飾演兩個角色的陳思宇!
陸鴻羽飾演的風際中本來也很出圈,把風際中的心理反差完美的演繹出來。
可是,沒有對比就沒有傷害!
陳校長太出彩了。
陳思宇看到自己竟然把王寧的風頭壓下去了,直接雙拳瘋狂的捶打胸口,發出嗷嗷的聲音。
王寧扭頭看了一眼如同野獸一般的陳思宇,忍不住捂住眼睛。
太辣眼睛了!
還辣耳朵!
這不是金剛……
霧草,金剛!
這個世界還沒有金剛這個IP!
但是有哥斯拉,不過也隻是在東瀛小有名氣,是東瀛的怪獸之王。
“要不拍一部哥斯拉大戰金剛?把整個東瀛打個稀巴爛?”
前世王寧非常喜歡看奧特曼,每一部都要毀滅東瀛一個城市,滿滿的惡趣味。
“要不,奧特曼大戰哥斯拉?”
王寧的思緒已經飄遠了!
明年如果繼續拍《變形金剛3》,說實話沒什麽意思。
也沒有什麽挑戰性。
劇情想要出彩很難。
唯一就是提高特效水平。
要不讓耿青歌和馮一峰合作拍一部《奧特曼大戰哥斯拉》?
尼瑪!
這個想法一出現,就如同黃河泛濫一發不可收拾。
耿青歌、馮一峰可是夏國影視圈的領軍人物,如果去拍奧特曼,這畫麵太美,我不敢看!
扭頭看了一眼陳思宇,“思宇,我有一個想法,你要不要聽?”
“想法?”
陳思宇本能的感覺到一種不祥的預感。
“對!本來明年打算讓你拍《夏國特煩惱》,也就是陳多魚係列第四部。現在我改變想法了。
打算讓你主演一部特效大片,和《阿凡達》自然沒有辦法比,但是肯定不會輸給《變形金剛》的!”
王寧越說越嗨,眼中的光芒如同九十瓦燈泡一樣。
陳思宇撓撓頭,“哥,為什麽我有一種不祥的預感呢?”
王寧笑的眼睛變成了一個小月牙,“思宇,我坑過你嗎?這部電影很燃、很熱血……要毀滅好幾座城市……還是東瀛的城市,比如東京、大阪、北海道、富士山……”
“哥!”
陳思宇立刻變得義正言辭,“這部電影必須我來主演,你要是說話不算話,咱倆兄弟都沒的做。”
但凡一個年輕人,就會對毀滅東瀛有一種莫名其妙的熱血。
雖然隻是意**。
王寧笑的更開心了,“給你一個人物,去和東瀛那邊聯係一下,看看哥斯拉屬於哪個公司的版權,拿到授權。”
“好嘞!”
陳思宇也知道哥斯拉。
肯定是哥斯拉毀滅東瀛,自己作為超級英雄拯救東瀛。
這種男主,隻有自己、必須自己才能演好!
……
王寧和陳思宇為明年規劃的時候,網上也開始出現《畫皮》的評論。
王寧寫《畫皮》劇本的時候做了改動。
東西方玄幻色彩融合。
這是一個常識,繼《要塞》之後的常識。
東方玄幻劇在西方吃不開,畢竟雙方文化底蘊不同。
讓西方人讀懂夏國神話係統,太難了。
那就簡化,讓他們一聽就懂。
王寧引入了妖、降魔師這個前世玩爛的梗。
讓西方人更加容易接受,翻譯的時候也更加準確。
但是市場能不能接受,王寧不知道。